Перевод "law enforcement agencies" на русский
Произношение law enforcement agencies (ло энфосмонт эйджонсиз) :
lˈɔː ɛnfˈɔːsmənt ˈeɪdʒənsiz
ло энфосмонт эйджонсиз транскрипция – 30 результатов перевода
It's just an interview.
You've granted them to other law enforcement agencies.
Why not to mine?
- Это же просто разговор.
Ты даешь допуск другим правоохранительным агентствам.
Почему не нам?
Скопировать
Montel is wanted on Interpol warrants by more than ten national governments, including our own in relationship to charges of arms dealing, drug trafficking extortion, smuggling, kidnapping and over two dozen murders.
Domestic and foreign law enforcement agencies are already jockeying to interrogate the man one high-level
I will give $ 100 million to whoever gets me out of here!
В соответствии с ордерами Интерпола Монтеля разыскивают более десяти правительств, включая наше по подозрению в торговле оружием, перевозе наркотиков шантаже, контрабанде, похищении людей и совершении более двух дюжин убийств.
Отечественные и иностранные правоохранительные органы уже дерутся за право допросить человека которого высокопоставленный помощник из Белого Дома окрестил просто "добычей".
Я дам сто миллионов долларов тому, кто меня отсюда вызволит!
Скопировать
We interrupt this program to bring you a special news bulletin.
.:25 this morning, all local law-enforcement agencies... had assigned Special Details... to the kidnap-slaying
It is believed that Blanche Hudson, film great of the early '30s... has been forcibly abducted by her sister, former child star, Baby Jane Hudson... from the family home on North McCadden in Hollywood... sometime between the hours of 00 p.m. and 10.:30 p.m. last evening.
Мы прерываем программу для экстренного сообщения.
В 1 1 : 25 все полицейские управления получили оперативные сведения, касающиеся загадочного убийства, связанного с известными сёстрами Хадсон.
Предполагается, что Бланш Хадсон, известная актриса кино 30-x годов была насильно увезена сестрой, известной некогда как Бэби Джейн Хадсон, из иx особняка в Голливуде вчера вечером, между 22 : 00 и 22 : 30.
Скопировать
Springfield, Kansas City, Lawton, Dallas, Jackson.
Earle's been sending gift-wrapped packages to police departments and major law enforcement agencies.
Each looks like a mail bomb, but they turn out to be harmless.
Спрингфилд, Канзас-Сити, Лоутон, Даллас, Джексон.
Эрл рассылал эти посылки в подарочных упаковках по полицейским департаментам и в другие правоохранительные органы.
Каждая напоминает замаскированную бомбу, но все они безвредны.
Скопировать
Of Wellerton, where the daring daylight Attack continues to baffle authorities.
All law enforcement agencies, including the FBI, Are withholding information pending further investigation
What is known is that two of the men were killed, And one captured singlehandedly by Wellerton's Former police Chief Anderson.
на который был соершен налет, до сих пор вызывающий недоумение у властей.
Все силы безопасности, включая ФБР, ждут новой информации от расследования.
Известно только, что двое убиты, и один пойман бывшим шефом полиции Уоллертона Питом Андерсеном.
Скопировать
Go, Daddy, go !
A prison break today at the Jim Hogg County Correctional Facility... has brought out law enforcement
The three fugitives, including convicted murderer Robert Alan Maslow... escaped from their prison van while being transported to the facility.
- Вперед, приятель, вперед!
Для поисков сбежавших из тюремно- исправительной колонии Джима Хоггса...
... потребоваласьпомощьтюремной администрации еще из 4-х штатов. Трое заключенных, включая Боба Маслоу, сбежали при перевозке в корпус.
Скопировать
FinCEN.
It's for law enforcement agencies only.
CIA doesn't have access.
Сеть по борьбе с финансовыми преступлениями.
Она только для правоохранительных органов.
У ЦРУ нет доступа.
Скопировать
109 victims over the course of six years.
Members of us and mexican law enforcement agencies Preparing cases against the criminal cartel run by
They were witnesses, prepared to testify against him.
109 жертв за 6 лет.
Сотрудники американских и мексиканских правоохранительных органов, они вели дела против картеля, возглавляемого мистером Лоркой.
Свидетели, готовые давать показания против него.
Скопировать
Three, two...
My fellow Americans, for the past week, our nation's law enforcement agencies have been working tirelessly
The search is over.
Три, два..
Мои сограждане американцы, на протяжении прошедшей недели наши правоохранительные органы работали без устали круглые сутки, в поисках ответственных за совершение грубого и трусливого нападения на президента Гранта.
Поиск окончен.
Скопировать
- No.
Are you a cop, or working with any law enforcement agencies?
No, not a cop. I don't work with any associated agency.
- Ничего.
Ты коп или работаешь с правоохранительными органами?
Нет, я не коп. И я не работаю ни с какими службами.
Скопировать
Errol William Childress.
when two former police officers, now private detectives, released information to a number of news and law
Our last update confirmed physical evidence at the suspect's home proved connections to dozens of missing persons.
Эррола Уильяма Чилдресса.
Эта история впервые прогремела по всей стране две недели назад, когда два бывших полицейских, ныне частные детективы, предоставили информацию новостным агентствам и правоохранительным органам.
Последняя информация подтверждает, что вещественные доказательства найденные в доме подозреваемого, доказали его причастность к исчезновению множества людей.
Скопировать
Cheers.
The events we're about to present in our documentary are unusual, because it is the government law enforcement
The facts are terrifying.
На здоровье.
События, о которых мы сейчас расскажем в нашем репортаже, настолько необычны, что несколько телекомпаний отказались передать этот материал. Может быть потому, что в этом деле речь идет о коррупции и преступной деятельности органов государственной власти.
Факты поражают воображение.
Скопировать
And given the current conditions, it's not too late to catch them.
Do you know we have a satellite phone linkup to other law enforcement agencies?
It's so we can stay in touch in case of emergencies.
И, учитывая текущие обстоятельства, еще не поздно их поймать.
А знаете ли вы, что у нас есть спутниковый телефон для связи с другими правоохранительными организациями?
Чтобы мы могли оставаться на связи в случае ЧС.
Скопировать
See ya in a bit, okay?
Russia and Cuba aren't as tight as they were in the Cold War, but their law enforcement agencies still
If you're looking for a Russian officer running a manhunt in Havana, there's a good chance they're operating out of a local police station.
Скоро увидимся, хорошо?
Отношения России и Кубы не так тесны, какими были в Холодной войне, но их правоохранительные органы по-прежнему тесно сотрудничают.
Если вы ищете русского офицера ведущего операцию преследования в Гаване, есть большой шанс, что они действуют из местного отделения полиции.
Скопировать
I entered Eddie Macklin's vehicle information into the NCIC database, along with a physical description.
Then I sent out copies to all law enforcement agencies.
And then I-I just felt like...
Я ввела данные по машине Эдди Маклина в национальную базу данных по преступлениям, а также ее описание.
Потом разослала копии по всем правоохранительным органам.
- А потом я... просто почувствовала...
Скопировать
We need to start making an arrest right now.
And any and all means of surveillance available to those two fine law-enforcement agencies.
I can't believe he just ruined the best chance we have of finding his own son's murderer.
Нужно начать производить аресты прямо сейчас.
Все возможные средства наблюдения доступны тем двум отличным правоохранительным службам.
Поверить не могу, что он только что разрушил наш лучший шанс на поимку убийцы своего собственного сына.
Скопировать
Uh, you're an accessory after the fact, which is, uh, it's bad.
Uh, got about a half dozen international law enforcement agencies that want to talk to you, they want
That's just the beginning.
После того, что произошло, ты - соучастник, и это плохо.
Около полудюжины международных правоохранительных органов хотят поговорить с тобой, задать тебе вопросы о неких ужасных вещах, которые, как они думают, ты сделал.
И это только начало.
Скопировать
A lot of good people died today, not just President Hassan.
Operatives from CTU, members of other law enforcement agencies.
Renee Walker.
Сегодня погибло много хороших людей, Не только президент Хассан.
Оперативники КТП, агенты других подразделений.
Рене Уокер.
Скопировать
Let's keep them chasing their tails.
Due to recent activity, law enforcement agencies are being cautious.
They are telling drivers to abandon their vehicles until they are searched.
А они пусть мечутся и дальше.
Службы охраны порядка проявляют крайнюю осторожность.
Водителей просят выйти из машин. Транспортные средства обыскивают.
Скопировать
You must follow the instructions.
Any attempt to contact the FBI or other law enforcement agencies, or Cuddy, will be met with the...
And a large Coke, no ice.
Ты должен следовать моим указаниям.
Любые попытки связаться с ФБР. Или другими правоохранительными органами или...
Кади... будут расцениваться как... и большую колу.
Скопировать
remind me to give you a card.
but in addition to romantic and financial advice, i sometimes help local law enforcement agencies back
h-how many cases have you solved?
Напомни мне, чтоб дала тебе визитку.
Но в дополнение к любовным и финансовым советам, я иногда помогаю местным правоохранительным органам в Джерси расследовать убийства и искать пропавших.
Спасибо. И сколько дел ты раскрыла?
Скопировать
The Massachusetts State Police has a long tradition of excellence.
Your graduation today solidifies your acceptance into one of the finest law enforcement agencies in our
As the governor of the Commonwealth of Massachusetts, I am confident each and every one of you will serve with distinction, honor and integrity.
Полиция Штата Массачусетс уже много лет считается одной из лучших.
Ваше окончание закрепляет за вами возможность поступления в одно из самых лучших подразделений блюстителей законов нашей нации.
И как губернатор Содружества Массачусетс, я уверен, что вы все без исключения будете служить с отличием, честью и честностью.
Скопировать
Not just President Hassan.
Operatives from CTU, members of other law enforcement agencies.
Renee Walker.
Не только президент Хассан.
Оперативники КТП, агенты других подразделений.
Рене Уокер.
Скопировать
Coast Guard's got air and surface craft scouring the entire seaboard north of Back Bay.
All coastal law enforcement agencies have been put on alert.
If these guys made it ashore, we'll find them.
Береговая охрана и в воздухе и на воде прочесывает все побережье к северу от Блэк Бэй.
Правоохранительные органы всех прибрежных районов уже подняты по тревоге.
Если эти ребята сошли на берег, мы их найдем.
Скопировать
Which means he may not be on Oahu anymore.
I'll put out an alert to all the statewide law enforcement agencies and send over what we have so far
That was HPD.
А это значит, что его, возможно, уже нет на Оаху. - МакГаррет.
- Я поднял по тревоге все силовые структуры штата и разослал им всё, что мы добыли к этому времени.
Звонили из ПДГ.
Скопировать
We know he has training, a specific skill set.
Now every branch in the military has snipers... so do law enforcement agencies.
We're talking about close to a thousand qualified shooters.
Мы знаем, что у него есть подготовка, специальные навыки.
Сейчас в каждом военном отделении есть снайпер, как и в полицейских подразделениях.
Мы говорим почти о тысяче квалифицированных стрелках.
Скопировать
Border police have launched a massive manhunt for the fugitive who just escaped from the Cafe dos Mundos.
All national law enforcement agencies have been alerted and we will keep you updated as the story develops
Come on! Let's go!
Пограничная служба развернула... масштабную операцию по поимке преступника, сбежавшего из кафе "Дос Мундос".
Задействованы все правоохранительные органы. Не переключайтесь.
Ну что, идём?
Скопировать
Trace its movements.
Put a want on it to all law enforcement agencies in major cities.
Find someone who's seen that truck.
Отследи его.
Объяви его в розыск по всем крупным городам, пусть полиция ищет его.
Поищи, может кто-то видел грузовик.
Скопировать
Because they're not drawing from memory.
Law enforcement agencies pour considerable resources into the study of microexpressions and into polygraph
Tallying singular words may be the best way to root out liars such as Mr. Ford.
Ведь на деле, это - ложные воспоминания.
Органы правопорядка вкладывают большие деньги в изучение системы микровыражений и в технику полиграфа, однако не важно, насколько точно они определяют изменения лица или частоте пульса, они вряд ли продвинутся дальше догадок.
Сравнение отдельных слов - возможно самый лучший способ разоблачить таких лжецов как наш Форд.
Скопировать
They're gonna continue to do these kinds of things, and even if it's a distributed network, peer-to-peer is worked continuously by the... state and local law enforcement agencies.
On November 6, 2014, law enforcement agencies around the world launched a coordinated effort called "
seizing hundreds of dark net sites, including the re-launch of the Silk Road.
И теперь мы получили много децентрализованных рынков наркотиков, без центральной точки управления и оператора. Что они собираются делать с этим?
И они продолжают делать эти вещи, не смотря на то, что эта распределенная пиринговая сеть работает благодаря государству и и местным правоохранительным органам.
Хоть они и арестовывают людей каждую неделю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов law enforcement agencies (ло энфосмонт эйджонсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы law enforcement agencies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ло энфосмонт эйджонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение